I saw this ad for an effervescent antacid in the supermarket and did a huge double take.
The text at the bottom, La cena ti è rimasta sullo stomaco? is asking if your dinner (cena) has given you indigestion.
I like the Italian way of expressing this. Rimanere (the past participle being rimasto/a) sullo stomaco literally means “to remain or stay on your stomach.”
We could translate this as “to lie heavily on your stomach,” though that sounds quaint.
I like the play on words, with the ad taking the “on your stomach” part literally, having the poor guy tormented by the cinghiale (wild boar) that he had for dinner.