I Knew I Shouldn’t Have Eaten That…

I saw this ad for an effervescent antacid in the supermarket and did a huge double take.

The text at the bottom, La cena ti è rimasta sullo stomaco? is asking if your dinner (cena) has given you indigestion.

I like the Italian way of expressing this. Rimanere (the past participle being rimasto/a) sullo stomaco literally means “to remain or stay on your stomach.”

We could translate this as “to lie heavily on your stomach,” though that sounds quaint.

I like the play on words, with the ad taking the “on your stomach” part literally, having the poor guy tormented by the cinghiale (wild boar) that he had for dinner.

This entry was posted in Italian Language, Signs. Bookmark the permalink.

5 Responses to I Knew I Shouldn’t Have Eaten That…

  1. Marco says:

    I love this ad. The commercial is funny too.
    http://youtu.be/bpzN5oV-glY

  2. Teehee! I hate it when wild boar get into the bedroom. Not only are they heavy but they stink the place out …

  3. Dad says:

    Been there….glad I had salad for lunch ;)